SME

Vyznamenaná Ličková: Manžela komunisti zatkli, mne zakázali prekladať

Dvadsať rokov prekladala pod cudzími menami. Bývalému režimu sa znepáčila pre kontakt so Solženicynom, s ktorým jej manžel urobil rozhovor.

Prekladateľka Marta Ličková si začiatkom roka prebrala od prezidenta Andreja Kisku štátne vyznamenanie Radu Ľudovíta Štúra II. triedy.Prekladateľka Marta Ličková si začiatkom roka prebrala od prezidenta Andreja Kisku štátne vyznamenanie Radu Ľudovíta Štúra II. triedy. (Zdroj: SME - GABRIEL KUCHTA)

Preložila viac ako dvesto kníh, v mnohých ani nebolo jej meno. Dvadsať rokov bola na čiernom zozname a pracovala pod menami príbuzných či známych. Starala sa o celú rodinu, keďže manžela jej uväznili za rozhovor s Alexandrom Solženicynom. Pracovala po nociach, lebo ju to bavilo, ale aj preto, že musela. Aj keď má 92 rokov, ešte vlani jej vyšiel preklad. Či by si trúfla na ďalší? Veľmi rada, odpovedá MARTA LIČKOVÁ, ktorej začiatkom roka udelil prezident Andrej Kiska Rad Ľudovíta Štúra II. triedy.

SkryťVypnúť reklamu

Aká bola prvá kniha, ktorú ste preložili?

„Môj vôbec prvý preklad ani nebola knižka. Pracovala som vtedy v Slovenskom rozhlase, kde vychádzal časopis Rozhlas. Dostala som na preloženie malú poviedku od Gorkého s názvom Tulák. Moja prvá kniha bol Koreň života od Michaila Prišvina. Je to klasik, hoci sa úplne vytratil.“

Prekladateľstvo ste nikdy neštudovali. Ako vás našli?

„Do rozhlasu prišiel profesor Isačenko, ktorý robil program Nebojme sa ruštiny. Hľadal doň niekoho a prišiel za mnou. Ja som bola ako žiačka, on profesor. Trvalo to dva roky a bola to veľmi milá i úspešná relácia. Takto na mňa neskôr aj prišli. Po rusky som však niečo vedela aj predtým.“

Prečítajte si tiež: Vyznamenaniami Kiska podráždil Smer aj SNS. Rozdajú vlastné Čítajte 

Odkiaľ?

„Počas Povstania bol u nás doma v Bátovciach tri mesiace front. Ruská strana bola na našej strane a boli sme jedna z prvých, ak nie úplne prvá dedina, ktorú oslobodili. V našom dome bol generálny štáb. Mali sme šťastie na ľudí. Bývali u nás veľmi milí, sympatickí a vzdelaní ľudia. Keď sme im so sestrou povedali, že sa samy doma učíme po rusky, hneď sa toho chytili. Ruština bola vždy moja srdcová záležitosť, páčila sa mi.“

SkryťVypnúť reklamu

Predsa len, preklad celej knihy je zrejme omnoho náročnejší ako preklad krátkych textov. Nebáli ste sa toho?

„Keď mi dali prekladať prvú knižku, tak som sa, samozrejme, bála. Zrazu to bola veľká hrubá kniha, asi tristostranová. Ľudia okolo mňa ma však veľmi povzbudzovali. Sľúbili mi tiež, že to bude redigovať Ľudo Zúbek. Najskôr mi dali preložiť pár strán len na skúšku. Keď som to spravila, povedali: 'To je absolútne dobre, vy sa ničoho nebojte, ideme do toho.' Potom som už robila zaradom. A ozaj mi padli ešte aj samé ťažké preklady.“

Koľko vám trvalo, kým ste sa prehrýzli prvou knihou?

„To už presne neviem, ale robila som na tom vo dne v noci. Sadla som si k tomu hneď, keď som prišla z roboty. Začalo ma to baviť. Povedala som si, že v živote už nebudem robiť nič lepšie, len toto. Odvtedy som profesionálne prekladala celý život.“

SkryťVypnúť reklamu

Solženicynovi som napísala list a požiadala ho o niečo na uverejnenie. A naozaj to aj poslal, úryvok z Rakoviny. Bol dovtedy nepublikovaný text.

Spomínate ruštinu, no prekladáte až zo štyroch jazykov. Kde ste sa všetky naučili?

„Už z domu som mala dobrú nemčinu a maďarčinu. Stará mama z otcovej strany bola Nemka. S nami deťmi teda hovorila po nemecky. Cez leto sme tiež doma vždy mali nemecké dievčatá na prázdninách. No cepovala nás aj mamička. Otec bol farár a keď rodičia chceli niečo zatajiť, používali viac rečí, aby im deti nerozumeli. My sme to však rýchlo pochytili a už vo veľmi ranom veku nemohli mať tajnosti po maďarsky alebo nemecky. Akurát latinčina vydržala dlhšie. V tej občas otec prehodil s bratmi pár viet.“

Už máte účet? Prihláste sa.
Dočítajte tento článok s predplatným SME.sk
Odomknite článok za pár sekúnd cez SMS predplatné za 5 € každý mesiac.
Pošlite SMS s textom C57JW na číslo 8787.
Zaplatením potvrdíte oboznámenie sa s VOP a Zásadami OOÚ.
Najobľúbenejšie
Prémium bez reklamy
2 ,00 / týždenne
Prémium
1 ,50 / týždenne
Štandard
1 ,00 / týždenne
Ak nebudete s predplatným SME.sk spokojný, môžete ho kedykoľvek zrušiť.
SkryťVypnúť reklamu

Najčítanejšie na SME Domov

Komerčné články

  1. Inštruktorky sebaobrany: Najväčšia hrozba nie je cudzí muž v tme
  2. Dobrý nápad na podnikanie nestačí. Firmy prezradili, čo funguje
  3. Pili sme pivo, ktoré sa nedá ochutnať nikde inde na svete
  4. Realitný fond IAD IRF dosiahol historicky najvyššie zhodnotenie
  5. Ako zvládnuť podnikanie, rodinu aj voľný čas bez kompromisov?
  6. Môže hudba pomôcť neurologickým pacientom lepšie chodiť?
  7. Veterné parky: vizuálny smog alebo nová estetika energetiky?
  8. Elektrické autá v zahraničí: poplatky za nabíjanie a diaľnice
  1. Pili sme pivo, ktoré sa nedá ochutnať nikde inde na svete
  2. Fico škodí ekonomike, na reformy roky kašľal
  3. Skvelý sortiment za výnimočne nízke ceny nájdete v Pepco
  4. S nami máte prístup do všetkých záhrad
  5. Dobrý nápad na podnikanie nestačí. Firmy prezradili, čo funguje
  6. Ako pripraviť motorku na sezónu: Rady pre bezpečnú jazdu
  7. Ako zvládnuť podnikanie, rodinu aj voľný čas bez kompromisov?
  8. Emma Tekelyová a tvorenie na jarné dni a Veľkú noc
  1. Inštruktorky sebaobrany: Najväčšia hrozba nie je cudzí muž v tme 14 447
  2. Dobrý nápad na podnikanie nestačí. Firmy prezradili, čo funguje 7 815
  3. Elektrické autá v zahraničí: poplatky za nabíjanie a diaľnice 6 929
  4. Muži, nepodceňujte návštevu kardiológa. Srdce máte len jedno 6 839
  5. AI o nej píše, že je symbolom odvahy. Kvôli jedinému protestu 5 380
  6. Nevšedný ostrov. Ischia priťahuje pozornosť čoraz viac turistov 5 134
  7. Realitný fond IAD IRF dosiahol historicky najvyššie zhodnotenie 4 728
  8. Slovenskí milionári minulý rok bohatli rekordným tempom 2 754
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu

Sportnet

Talianska lyžiarka Federica Brignoneová.

K úrazu prišlo v obrovskom slalome počas národného šampionátu vo Val di Fassa.


TASR
Slovenskí futbalisti po prehre so Slovinskom.

Spomedzi súperov Slovenska v kvalifikácii na MS 2026 sú podľa očakávania najvyššie Nemci.


TASR
Petra Vlhová.

Koleno je sviňa, lebo je to najzložitejší kĺb. Nedá sa odľahčiť ako lakeť alebo rameno, hovorí Ernest Caban.


SITA
Lando Norris pred Veľkou cenou Japonska 2025.

Britský jazdec reagoval na reči o tom, že McLaren je ďaleko pred zvyškom štartového poľa.


Reuters
SkryťZatvoriť reklamu