Na dnešnej tlačovej konferencii ho predstavili zástupcovia Migračného úradu MV SR a Imigračnej a naturalizačnej služby Ministerstva spravodlivosti Holandského kráľovstva. Podľa riaditeľa Migračného úradu MV SR Bernarda Priecela projekt zníži náklady na tlmočenie pri žiadostiach o azyl predovšetkým z Ázie. Podľa Priecela táto forma tlmočenia tiež eliminuje možnosti, aby sa členovia organizovaného zločinu infiltrovali do procesu komunikácie so žiadateľmi o azyl.
Projekt vychádza zo štruktúry žiadateľov o azyl na Slovensku, ktorí väčšinou pochádzajú z Afganistanu, Pakistanu či Bangladéša. Tlmočí sa v jazyku paštu, pandžáb, urdu, pidži, dárí a bengálskom jazyku. Pohovory sa prenášajú z priestorov migračného úradu v Bratislave do priestorov Imigračnej a naturalizačnej služby v Zevenaari v Holandsku, kde je zabezpečený preklad. Ten sa následne prostredníctvom videokonferenčného zariadenia prenáša späť na pôdu migračného úradu.
Projekt je príspevkom k implementácii Haagskeho akčného plánu. Ten zaručuje žiadateľom o azyl právo byť informovaný o všetkých náležitostiach azylového procesu v jazyku, ktorému rozumejú. Projekt predstavuje jedinečnú formu cezhraničnej spolupráce v rámci Európskej únie.