Palárikovo 29. mája (ČTK) - Slovensko a Poľsko uzavreli spory o používanie názvov poľského syra oscypek a slovenského oštiepka. Dohodli sa, že názvy produktov sa nebudú prekladať a štáty si nebudú navzájom brániť pri registrácii svojich syrov v Európskej únii. Dohodu podpísali počas rokovania ministrov poľnohospodárstva krajín Vyšehradskej štvorky slovenský a poľský minister Miroslav Jureňa a Andrzej Lepper.
"Dohoda hovorí o tom, že obidva názvy, aj slovenský oštiepok, aj oscypek, sa nebudú prekladať a budú sa uvádzať vo svojich národných jazykoch. Tým sa zabráni tomu, aby sa spotrebiteľ uviedol do omylu," povedala generálna riaditeľka sekcie potravinárstva na slovenskom ministerstve pôdohospodárstva Andrea Jurčáková.
Spor medzi oboma štátmi vznikol po tom, čo Poľsko požiadalo o registráciu svojho syra. Bratislava vzápätí podala námietku, pretože sa obávala, že poľská registrácia by mohla slovenský výrobok ohroziť.
"Sme toho názoru, že sú to dva rôzne výrobky, pretože sú vyrábané zo surovín, ktoré sa vyrábajú v rôznych štátoch. Pomery surovín na výrobu sú rôzne, spôsob výroby je iný, vlastnosti finálneho produktu odlišujú jeden výrobok od druhého," doplnil Lepper.
Súčasťou dohody sú podľa Jureňu aj deklarácie zväzov producentov z oboch štátov, v ktorých sa zaviazali, že nebudú podávať námietky. Dohoda by preto mala uľahčiť registráciu syrov.
Koncom vlaňajška sa medzi Poľskom a Slovenskom objavil tiež spor o ďalšiu tradičnú slovenskú syrovú pochúťku - korbáčik, ktorý sa vyrába najmä v oravskej obci Zázrivá. Slovenskí výrobcovia zo Zázrivej požiadali o jeho registráciu, aby sa v budúcnosti používal iba názov zázrivský korbáčik. Upozorňovali pritom, že o zaregistrovanie zapleteného syra mali záujem aj poľskí producenti.
Dohoda v prípade registrácie korbáčikov sa však na rokovaniach ministrov nezrodila.