SME

Európska komisia vytvorila najrozsiahlejšiu prekladateľskú databázu

BRATISLAVA 21. januára (SITA) - Najrozsiahlejšia voľne dostupná prekladateľská databáza, ktorú vytvorila Európska komisia (EK), obsahuje približne milión preložených viet do 22 z 23 úradných jazykov EÚ, ...

BRATISLAVA 21. januára (SITA) - Najrozsiahlejšia voľne dostupná prekladateľská databáza, ktorú vytvorila Európska komisia (EK), obsahuje približne milión preložených viet do 22 z 23 úradných jazykov EÚ, vrátane jazykov nových členských štátov. Agentúru SITA o tom informoval Roman Schoenwiesner, tlačový tajomník zastúpenia EK na Slovensku.

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Databázu oceňujú aj vývojári systémov automatizovaného strojového prekladu, ktorých softvér na prekladanie sa "učí" z manuálne preložených textov, ako slová a frázy v danom kontexte správne prekladať, uvádza sa v tlačovej správe. Podľa komisára EÚ pre viacjazyčnosť Leonarda Orbana chce EK podporiť viacjazyčnosť a viac sprístupniť preklad pomocou počítača. "Občania, ktorí patria do menších jazykových spoločenstiev, budú mať ľahší prístup k dokumentom a internetovým stránkam prístupným len v najpoužívanejších jazykoch." Janez Potocnik, európsky komisár pre vedu a výskum v tejto súvislosti povedal: "Tento jedinečný súbor jazykových údajov prispieva k vytvoreniu novej generácie softvérových nástrojov na spracovanie ľudskej reči a pomáha pri podpore konkurencieschopnosti v oblasti výučby a používania cudzích jazykov, ktorá je v súčasnosti jedným z najrýchlejšie sa rozvíjajúcich odvetví Európskej únie."

SkryťVypnúť reklamu

Ako ďalej informoval Schoenwiesner, Európske inštitúcie majú zo všetkých organizácií najviac viacjazyčných textov, pretože legislatíva EÚ je preložená do každého z jej 23 úradných jazykov. Jej prekladateľské služby pracujú s 253 možnými kombináciami jazykových párov a produkujú približne 1,5 milióna preložených strán ročne. Schoenwiesner spresnil, že na internete možno síce nájsť množstvo prekladov anglických alebo francúzskych textov, no napríklad v prípade lotyštiny alebo rumunčiny sú tieto zdroje obmedzené. EK preto v spolupráci s prekladateľmi a vedeckými pracovníkmi vydáva veľký súbor viet vyňatých z právnych dokumentov z oblasti techniky, politiky a sociálnej oblasti v 22 jazykoch, zatiaľ nie sú dostupné len írske preklady.


Európska komisia

SkryťVypnúť reklamu

Najčítanejšie na SME Domov

Komerčné články

  1. Zober loptu, nie mobil. Cieľom je prepojiť úspešných športovcov
  2. Hodnotenie profesionála: Ako je Turecko pripravené na leto?
  3. Slováci investujú viac, vo fondoch majú už 14 miliárd eur.
  4. Otvorili najmodernejšiu kliniku pre neplodné páry na Slovensku
  5. Slovenské dôchodky nemá kto zachrániť
  6. Plátené tašky a opakované použitie
  7. Kupujete si dovolenku? Nezabudnite na poistenie storna!
  8. Národný futbalový štadión prináša do ekonomiky milióny
  1. Zober loptu, nie mobil. Cieľom je prepojiť úspešných športovcov
  2. Čo vám hrozí, keď si neliečite alergiu
  3. Hodnotenie profesionála: Ako je Turecko pripravené na leto?
  4. Slováci investujú viac, vo fondoch majú už 14 miliárd eur.
  5. Oslava ako v Hollywoode: Kaufland má narodeniny, pozýva aj vás
  6. Slovenské dôchodky nemá kto zachrániť
  7. Otvorili najmodernejšiu kliniku pre neplodné páry na Slovensku
  8. Sigord – les, kde sa stretáva zodpovedné hospodárenie s turizmom
  1. Otvorili najmodernejšiu kliniku pre neplodné páry na Slovensku 16 958
  2. Národný futbalový štadión prináša do ekonomiky milióny 5 492
  3. Slovenské dôchodky nemá kto zachrániť 5 331
  4. Ženy nepatria za volant? Majiteľ autoškoly má iný názor 4 575
  5. Plátené tašky a opakované použitie 3 863
  6. Hodnotenie profesionála: Ako je Turecko pripravené na leto? 3 292
  7. Prenájmom bytu môžete zlepšiť životy 3 006
  8. Vírus HPV môže mať až 80% sexuálne aktívnych ľudí 2 766
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu

Sportnet

Dávid Hancko (vľavo), Giorgos Vagiannidis a brankár Christos Mandas počas prípravného zápasu Grécko - Slovensko.

Druhý polčas sa mi nepáčil, musíme na tom popracovať, zhodnotil tréner Slovenska.


a 1 ďalší
Carlos Alcaraz a Jannik Sinner na Roland Garros 2025.

Obaja sú skvelí pre tenis. Ich rivalita je niečo, čo náš šport skutočne potrebuje, hovorí Novak Djokovič.


Michaela Churavá
Harry Kane (vpravo) strieľa gól v zápase Andorra - Anglicko v kvalifikácii MS vo futbale 2026.

Bod za remízu si pripísala Malta.


TASR
Christian Eriksen (vpravo) a Ethan Galbraith v prípravnom zápase Dánsko - Severné Írsko.

Rozhodujúci gól strelil Eriksen.


TASR
SkryťZatvoriť reklamu