SME

Mladí prekladatelia získajú pobyt v Bruseli

BRATISLAVA 29. januára (SITA) - Dvadsaťsedem mladých prekladateľov, výhercov súťaže "Juvenes Translatores" z členských štátov EÚ, navštívi v marci Bruselu. Slovenskou víťazkou tejto súťaže sa stala Martina ...

BRATISLAVA 29. januára (SITA) - Dvadsaťsedem mladých prekladateľov, výhercov súťaže "Juvenes Translatores" z členských štátov EÚ, navštívi v marci Bruselu. Slovenskou víťazkou tejto súťaže sa stala Martina Mašanová z Obchodnej akadémie v Trnave. Agentúru SITA o tom informoval tlačový tajomník zastúpenia Európskej komisie na Slovensku Roman Schoenwiesner. Mladí študenti získajú v Bruseli diplom priamo z rúk komisára EÚ pre viacjazyčnosť Leonarda Orbana. Navštívia EK a stretnú sa s profesionálnymi prekladateľmi európskej legislatívy a politických dokumentov. Osobitné uznanie udelia aj tým študentom, ktorých preklady boli hodnotené ako výnimočne kvalitné, aj keď vo svojej krajine nezískali prvenstvo.

SkryťVypnúť reklamu

Ako ďalej informoval Schoenwiesner, pilotný projekt Juvenes Translatores sa uskutočnil v novembri minulého roka vo všetkých členských štátoch EÚ. Súťažiaci si mohli vybrať jeden z 23 rôznych textov venovaných tematike cestovného ruchu, ktorý mali za dve hodiny preložiť do ktoréhokoľvek ďalšieho úradného jazyka EÚ. Kombinácie vybraných východiskových a cieľových jazykov tak spolu pokryli až 134 jazykových kombinácií. Súťažná porota, pozostávajúca zo 126 prekladateľov Generálneho riaditeľstva pre preklad, sa usilovala nájsť najlepší preklad z každého členského štátu – dokopy posúdila viac ako 1 300 textov. Keďže všeobecná úroveň prekladov bola veľmi dobrá, hodnotenie poroty nebolo vôbec ľahké, uvádza sa v tlačovej správe.

Motívom súťaže je pripomenutie si významu viacjazyčnosti, ktorá predstavuje jednu z hlavných zásad EÚ počas jej päťdesiatročnej histórie. Okrem toho súťaž ponúka študentom príležitosť vyskúšať si prácu prekladateľa, uviedol Schoenwiesner.

SkryťVypnúť reklamu

Zoznam víťazov spolu s ich víťaznými prekladmi je zverejnený na internetovej stránke http://ec.europa.eu/translatores.


SkryťVypnúť reklamu

Najčítanejšie na SME Domov

Komerčné články

  1. Konferencia eFleet Day 2025 hlási posledné voľné miesta
  2. Dobrý nápad na podnikanie nestačí. Firmy prezradili, čo funguje
  3. Ako zvládnuť podnikanie, rodinu aj voľný čas bez kompromisov?
  4. Realitný fond IAD IRF dosiahol historicky najvyššie zhodnotenie
  5. Inštruktorky sebaobrany: Najväčšia hrozba nie je cudzí muž v tme
  6. Elektrické autá v zahraničí: poplatky za nabíjanie a diaľnice
  7. Môže hudba pomôcť neurologickým pacientom lepšie chodiť?
  8. Veterné parky: vizuálny smog alebo nová estetika energetiky?
  1. Kalamita v Markovej spracovaná v súlade so zákonom
  2. Čo robí Portugalsko jedinečným? Jedenásť typických vecí a zvykov
  3. Konferencia eFleet Day 2025 hlási posledné voľné miesta
  4. Pili sme pivo, ktoré sa nedá ochutnať nikde inde na svete
  5. Fico škodí ekonomike, predbehli nás aj Rumuni
  6. Skvelý sortiment za výnimočne nízke ceny nájdete v Pepco
  7. S nami máte prístup do všetkých záhrad
  8. Dobrý nápad na podnikanie nestačí. Firmy prezradili, čo funguje
  1. Inštruktorky sebaobrany: Najväčšia hrozba nie je cudzí muž v tme 16 964
  2. Dobrý nápad na podnikanie nestačí. Firmy prezradili, čo funguje 8 825
  3. Čo robí Portugalsko jedinečným? Jedenásť typických vecí a zvykov 6 119
  4. Realitný fond IAD IRF dosiahol historicky najvyššie zhodnotenie 5 422
  5. Elektrické autá v zahraničí: poplatky za nabíjanie a diaľnice 4 122
  6. Muži, nepodceňujte návštevu kardiológa. Srdce máte len jedno 2 649
  7. Môže hudba pomôcť neurologickým pacientom lepšie chodiť? 2 234
  8. Maratónska kampaň, ktorú nebudeme vidieť, ale budeme o nej počuť 1 839
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťZatvoriť reklamu