SME

Mladí prekladatelia získajú pobyt v Bruseli

BRATISLAVA 29. januára (SITA) - Dvadsaťsedem mladých prekladateľov, výhercov súťaže "Juvenes Translatores" z členských štátov EÚ, navštívi v marci Bruselu. Slovenskou víťazkou tejto súťaže sa stala Martina ...

BRATISLAVA 29. januára (SITA) - Dvadsaťsedem mladých prekladateľov, výhercov súťaže "Juvenes Translatores" z členských štátov EÚ, navštívi v marci Bruselu. Slovenskou víťazkou tejto súťaže sa stala Martina Mašanová z Obchodnej akadémie v Trnave. Agentúru SITA o tom informoval tlačový tajomník zastúpenia Európskej komisie na Slovensku Roman Schoenwiesner. Mladí študenti získajú v Bruseli diplom priamo z rúk komisára EÚ pre viacjazyčnosť Leonarda Orbana. Navštívia EK a stretnú sa s profesionálnymi prekladateľmi európskej legislatívy a politických dokumentov. Osobitné uznanie udelia aj tým študentom, ktorých preklady boli hodnotené ako výnimočne kvalitné, aj keď vo svojej krajine nezískali prvenstvo.

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

SkryťVypnúť reklamu

Ako ďalej informoval Schoenwiesner, pilotný projekt Juvenes Translatores sa uskutočnil v novembri minulého roka vo všetkých členských štátoch EÚ. Súťažiaci si mohli vybrať jeden z 23 rôznych textov venovaných tematike cestovného ruchu, ktorý mali za dve hodiny preložiť do ktoréhokoľvek ďalšieho úradného jazyka EÚ. Kombinácie vybraných východiskových a cieľových jazykov tak spolu pokryli až 134 jazykových kombinácií. Súťažná porota, pozostávajúca zo 126 prekladateľov Generálneho riaditeľstva pre preklad, sa usilovala nájsť najlepší preklad z každého členského štátu – dokopy posúdila viac ako 1 300 textov. Keďže všeobecná úroveň prekladov bola veľmi dobrá, hodnotenie poroty nebolo vôbec ľahké, uvádza sa v tlačovej správe.

Motívom súťaže je pripomenutie si významu viacjazyčnosti, ktorá predstavuje jednu z hlavných zásad EÚ počas jej päťdesiatročnej histórie. Okrem toho súťaž ponúka študentom príležitosť vyskúšať si prácu prekladateľa, uviedol Schoenwiesner.

SkryťVypnúť reklamu

Zoznam víťazov spolu s ich víťaznými prekladmi je zverejnený na internetovej stránke http://ec.europa.eu/translatores.


Súťaže

Súvisiace témy: Európska únia
SkryťVypnúť reklamu

Najčítanejšie na SME Domov

Komerčné články

  1. Nová hala v Istropolise zaplní chýbajúce miesto na mape kultúry
  2. Roman Kukumberg ml.: Online hejty vedia bolieť viac ako bodyček
  3. Čerstvé hlavičky sú v plnom prúde, komu dáte svoj hlas?
  4. Viete správne založiť oheň? Podľa kachliara to robíte zle
  5. NESTO ponúka nadštandardné bývanie na hranici mesta a prírody
  6. Kúsok Slovenska na tanieri: domáce potraviny sú stávka na istotu
  7. Nová možnosť investovania s garantovaným rastom až 6 %
  8. Majiteľka Boxito: Podnikanie zvláda vďaka multifunkčnému vozidlu
  1. Čerstvé hlavičky sú v plnom prúde, komu dáte svoj hlas?
  2. Viete správne založiť oheň? Podľa kachliara to robíte zle
  3. Najlepšie zdroje železa: čo jesť pri jeho nedostatku
  4. NESTO ponúka nadštandardné bývanie na hranici mesta a prírody
  5. Majiteľka Boxito: Podnikanie zvláda vďaka multifunkčnému vozidlu
  6. Nová možnosť investovania s garantovaným rastom až 6 %
  7. Ktoré signály tela predpovedajú mŕtvicu
  8. Kúsok Slovenska na tanieri: domáce potraviny sú stávka na istotu
  1. Viete správne založiť oheň? Podľa kachliara to robíte zle 11 892
  2. Nová hala v Istropolise zaplní chýbajúce miesto na mape kultúry 9 446
  3. Pokoj, výhľady a dobrá kuchyňa? Vyberáme desať hotelov na Ischii 4 926
  4. Bankroty a miliardové dlhy. Úspešný Trump je ilúzia 4 268
  5. Koniec nálepkovaniu a predsudkom medzi kolegami u tohto predajcu 2 503
  6. Nová možnosť investovania s garantovaným rastom až 6 % 2 289
  7. Bývajte v centre Košíc – 18 bytov v boutique residence Huštáky 2 104
  8. Roman Kukumberg ml.: Online hejty vedia bolieť viac ako bodyček 2 048
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťZatvoriť reklamu