BRATISLAVA. Euráče, euríky či juroše. Aj takto už Slováci premenovali novú menu, ktorou vyše týždňa platia v krajine za tovary a služby. Zavedenie eura neprinieslo len nové slangové výrazy. V slovenčine sa síce slovo euro bežne používa už niekoľko rokov, podľa jazykovedcov sa však budú zrejme častejšie objavovať doteraz skôr zriedkavé, ale spisovné výrazy, ako napríklad desaťeurovka či stoeurovka.
"Ľudia sa aj hrajú s tými pomenovaniami," povedala ČTK jazykovedkyňa Mira Nábělková z Kabinetu slovakistiky Univerzity Karlovej. Niektoré návrhy, ako volať novú menu, sa už podľa nej opierajú o slovenský kultúrnohistoricky kontext. Vznikli tak pomenovania ako jurko, jurášky, juráše či juroše, v ktorých sa do istej miery spája anglická výslovnosť slova euro a domáce väzby na ľudového hrdinu, zbojníka Juraja Jánošíka. Juroše dal jeden z diskutujúcich na internete aj do súvisu s grošmi.
Nábělková si všimla, že niektoré pomenovania spojené s eurom sú zdrobneninami a vyskytujú sa v mužskom (eurík), strednom (eurko), ako aj ženskom rode (eurka), kde vraj môže hrať úlohou aj istá analógia so slovom koruna, korunka.
Napríklad v internetových diskusiách tiež možno nájsť aj slová ako euráče, euráky, eurčeky, euráčiky či euroše. Podľa Nábělkovej sa až neskôr ukáže, ktoré z výrazov si ľudia osvoja. Niektoré však podľa nej vznikli už pred 1. januárom, keď Slovensko zaviedlo novú menu.
Kilo - liter - melón
Počas života koruny boli zas medzi ľuďmi zaužívané slangové výrazy ako napríklad kilo, liter či melón. Aj v tomto prípade dá podľa jazykovedcov až prax odpoveď, v akom význame ich budú ľudia používať. "Je však možné, že niektoré z týchto slov zostanú, ale nadobudnú novú významovú náplň, to znamená, že číselná hodnota skrývajúca sa za týmito slovami zostane, ale bude sa už vzťahovať na eurá," uviedol jazykovedec Matej Považaj zo Slovenskej akadémie vied.
Znamenalo by to, že tieto výrazy by vyjadrovali 30-krát väčšiu hodnotu, kilo by tak už napríklad nebolo 100 Sk (3,32 eura), ale sto eur (3013 Sk). Z jazyka by podľa jazykovedkyne Sibyly Mislovičovej nemali vymiznúť výrazy spojené s platidlom ako napríklad dvacka, vzťahovať sa však už budú na eurá.
Nie sú v slovníku, sú však spisovné
Slová ako päťeurovka alebo stoeurovka sa doteraz do slovníkov slovenského jazyka nedostali, podľa jazykovedcov sú však spisovné a využívajú sa v hovorovej neoficiálnej komunikácii. Ich oficiálnymi náprotivkami sú spojenia päťeurová bankovka a stoeurová bankovka. "S obidvomi skupinami slov sa budeme isto veľmi často stretávať v komunikácii. Napokon už teraz sa s nimi možno stretnúť aj na internete," poznamenal Považaj.
Odborníci sa zhodli, že slovo koruna vo význame platidla sa zo slovnej zásoby tak skoro nevytratí, aj keď bude ustupovať. "V rozličných spojeniach sa bude ešte určite používať, až tak rýchlo sa slovná zásoba meniť nebude," povedala Mislovičová. Považaj upozornil, že ľudia sa budú s týmto slovom stretávať, keďže koruny bude možné vymieňať za eurá ešte niekoľko rokov. Upozornil tiež, že koruna je stále platidlom napríklad v susednom Česku.