Je dôležité, aby prezident ovládal angličtinu? Akými cudzími jazykmi hovoríte?
Ivan Gašparovič (s podporou Smeru a SNS): Pri každom oficiálnom stretnutí je z protokolárnych dôvodov zabezpečený tlmočník, pretože nie všetci členovia jednotlivých delegácií hovoria jedným a tým istým jazykom.
Iveta Radičová (s podporou SDKU, KDH, OKS a SMK): Dobrá jazyková vybavenosť je dnes nevyhnutná podmienka pre mnohé profesie. Pre najvyšších ústavných činiteľov považujem znalosť cudzích za samozrejmosť. Plynule píšem a hovorím anglicky, rusky a hovorím aj jazykom nemeckým a poľským.
František Mikloško (s podporou KDS): Hovorím nemecky a čiastočne anglicky. Je to súčasť mojej výbavy na funkciu prezidenta SR.
Zuzana Martináková (s podporou Slobodného fóra): Je to nevyhnutnosť. Budovanie dobrých vzťahov s najvyššími predstaviteľmi iných krajín je podstatnou úlohou prezidenta. Takéto vzťahy sa však nevytvárajú na oficiálnych rokovaniach s tlmočníkmi, ale často pri neformálnych príležitostiach. Navyše prezident je vizitkou krajiny, ktorú zastupuje. Často hovorím, že ak vystupuje z lietadla prezident, vystupuje Slovensko, pretože ľudia v zahraničí si názor na našu krajinu tvoria aj cez najvyšších predstaviteľov. A Slovensko je moderná a vzdelaná krajina, taký by mal byť aj prezident. Ovládam angličtinu, francúzštinu a čiastočne ruštinu.
Milan Melník (s podporou HZDS): Je to nevyhnutné. Je nutné, aby sa hlava štátu vedela v zahraničí rozprávať podľa potreby jazykom krajiny hostiteľa. Ovládam 7 cudzích jazykov. Vedecké publikácie píšem v anglickom jazyku, nemčinu, francúzštinu a ruštinu používam bežne aj v prednáškach na zahraničných univerzitách. Mám rád fínsky jazyk a poľštinu. A - prezident by mal ovládať aj spisovný slovenský jazyk.
Milan Sidor (s podporou KSS): Výhodou je znalosť akéhokoľvek ďalšieho cudzieho jazyka.V mojom prípade však ide skôr o nemčinu, ruštinu a niektoré ďalšie ,najmä slovanské jazyky /ukrajinský, poľský, bulharský/ s pomocou ktorých komunikujem na pracovných zasadnutiach a konferenciách Medzinárodného slovanského výboru so sídlom v Prahe.
Dagmar Bollová: Za prvoradé považujem, aby prezident dokonale poznal svoj materinský jazyk a aby ho aj bezchybne používal.Okrem slovenského jazyka exkluzívne ovládam ruský jazyk, český jazyk, na hovorovej úrovni anglický, nemecký a viaceré slovanské jazyky.