SME

Jazykový zákon je už v Zbierke, podľa Tóthovej mal byť dávno preložený

Širokodiskutovaná novela zákona o štátnom jazyku vyšla dnes v Zbierke zákonov. Hovorca ministerstva kultúry Jozef Bednár ...

BRATISLAVA. Širokodiskutovaná novela zákona o štátnom jazyku vyšla dnes v Zbierke zákonov. Hovorca ministerstva kultúry Jozef Bednár ešte minulý týždeň pre TASR uviedol, že "jej oficiálny preklad bude pripravený až po tom, ako vyjde znenie novelizovanej právnej normy v Zbierke". Podľa poslankyne Národnej rady SR za ĽS-HZDS Kataríny Tóthovej, ktorá preklad žiadala, však mala byť novela v anglickom jazyku k dispozícii už dávno.

"Preklad mal byť hotový už predtým, ako novelu podpísal prezident SR. No veď čo by sa stalo, ak by aj právnu normu vetoval? Len by sa to doplnilo o prípadné zmeny, ku ktorým by mohlo dôjsť na pôde parlamentu," uviedla dnes Tóthová pre TASR.

SkryťVypnúť reklamu

Koaličná poslankyňa konštatovala, že má životné skúsenosti ako bývalá podpredsedníčka vlády, že vysvetľovaním obsahu a predložením anglického textu sa môže veľa dosiahnuť. "Dezinformácie sa tak môžu úplne vynulovať. Je to určitá prevencia a tá je najúčinnejšia, ak je urobená čo najskôr," myslí si.

Domnieva sa totiž, že prevažná časť funkcionárov v Rade Európy a EÚ sú ľudia, ktorí chcú rozhodovať na základe informácií. "Ak ich dáva len maďarská strana a my nedávame vierohodné informácie rýchlo a hlavne prekladom zákona, tak uvoľňujeme vlastnú bránku, aby nám dali gól," uzavrela.

Od schválenia tejto právnej normy na júnovej schôdzi zákonodarného zboru bol zatiaľ ministerstvom zahraničných vecí vypracovaný len jej pracovný preklad. Ten rezort poskytol vysokému komisárovi Organizácie pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe (OBSE) Knutovi Vollebaekovi, ktorý novelu posudzoval.

SkryťVypnúť reklamu

"Minister zahraničných vecí SR Miroslav Lajčák súhlasí s poslankyňou ĽS-HZDS Katarínou Tóthovou, že preložená verzia jazykového zákona by prispela k lepšej informovanosti o jeho podstate v zahraničí," uviedol pred časom pre TASR hovorca rezortu Peter Stano s tým, že ministerstvo je pripravené oficiálny preklad distribuovať.

Novelu kritizuje celá maďarská politická scéna, obidve slovenské politické strany reprezentujúce maďarskú menšinu, ako aj maďarské mimovládne organizácie. "Najvážnejší paragraf je ustanovenie o sankciách v nadväznosti na ustanovenia o dohľade, a paragraf o tom, čo vlastne štátny jazyk je," uviedol Kálmán Pet‹cz z Okrúhleho stola Maďarov na Slovensku. Dikcia zákona podľa neho nedáva záruky, že sa tieto ustanovenia nebudú zneužívať na selektívne trestanie nepohodlných subjektov.

SkryťVypnúť reklamu

Opozičná SMK navyše v tejto súvislosti pripravuje podanie na Ústavný súd SR a na 1. septembra, kedy má novela vstúpiť do účinnosti, avizuje protestné zhromaždenie.

SkryťVypnúť reklamu

Najčítanejšie na SME Domov

Komerčné články

  1. Konferencia eFleet Day 2025 hlási posledné voľné miesta
  2. Dobrý nápad na podnikanie nestačí. Firmy prezradili, čo funguje
  3. Ako zvládnuť podnikanie, rodinu aj voľný čas bez kompromisov?
  4. Realitný fond IAD IRF dosiahol historicky najvyššie zhodnotenie
  5. Inštruktorky sebaobrany: Najväčšia hrozba nie je cudzí muž v tme
  6. Muži, nepodceňujte návštevu kardiológa. Srdce máte len jedno
  7. Môže hudba pomôcť neurologickým pacientom lepšie chodiť?
  8. Elektrické autá v zahraničí: poplatky za nabíjanie a diaľnice
  1. Kalamita v Markovej spracovaná v súlade so zákonom
  2. Čo robí Portugalsko jedinečným? Jedenásť typických vecí a zvykov
  3. Konferencia eFleet Day 2025 hlási posledné voľné miesta
  4. Pili sme pivo, ktoré sa nedá ochutnať nikde inde na svete
  5. Fico škodí ekonomike, predbehli nás aj Rumuni
  6. Skvelý sortiment za výnimočne nízke ceny nájdete v Pepco
  7. S nami máte prístup do všetkých záhrad
  8. Dobrý nápad na podnikanie nestačí. Firmy prezradili, čo funguje
  1. Inštruktorky sebaobrany: Najväčšia hrozba nie je cudzí muž v tme 16 254
  2. Dobrý nápad na podnikanie nestačí. Firmy prezradili, čo funguje 8 503
  3. Realitný fond IAD IRF dosiahol historicky najvyššie zhodnotenie 5 188
  4. Elektrické autá v zahraničí: poplatky za nabíjanie a diaľnice 5 097
  5. Čo robí Portugalsko jedinečným? Jedenásť typických vecí a zvykov 3 989
  6. Nevšedný ostrov. Ischia priťahuje pozornosť čoraz viac turistov 3 645
  7. Muži, nepodceňujte návštevu kardiológa. Srdce máte len jedno 2 841
  8. Môže hudba pomôcť neurologickým pacientom lepšie chodiť? 2 362
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu

Sportnet

Júki Cunoda.

Pozrite si časový harmonogram a TV program Veľkej ceny Japonska.


Radosť hráčov Bayernu.

Rozhodujúci gól strelil Harry Kane.


Alexander Ovečkin sa raduje z gólu proti Caroline.

Útočník Washingtonu môže pokoriť rekord Wayna Gretzkého už v najbližšom zápase.


TASR
Radosť futbalistov Žiliny.

Pozrite si prehľad športových udalostí v sobotu, 5. apríla. Aký je program dňa?


SkryťZatvoriť reklamu