BRATISLAVA. „Nie“ a následné „Áno“ zvýšeniu eurovalu zabralo minulý týždeň titulky veľkej časti svetových médií. Hoci podporu eurovalu blokoval vnútorný konflikt pravice, mnohí zahraniční novinári videli za stopkou slovenskú nechuť podporiť záchranu eura.
Strana SaS si prisvojila zásluhy za zviditeľnenie Slovenska v zahraničí. Tam sa však skôr vysveľovalo, kde sa Slovensko nachádza, ako to, čo sa u nás deje, píše Juraj Javorský.
Čítajte komentár (piano) >>
Na Slovensku boli prvý razViacerí z nich boli v Bratislave prvýkrát, hoci naša krajina patrí k štátom, o ktorých pravidelne píšu. O politickej situácii u nás veľa nevedeli.
Svetové média
Reportovali
zo Slovenska
The Washington Post (USA)
The Guardian (UK)
TV ARD, ZDF (Nemecko
TV ORF (Rakúsko)
Associated Press Television (pre BBC, ITN, CBS, Al Jazeera)
TV NHK a TV Asahi (Japonsko)
Okrem korešpondentky britských novín The Guardian Helen Piddovej tu bol prvý raz aj šéf londýnskej pobočky Kyodo News z Japonska Takami Hanzawa.
„Neviem takmer nič o krajine a jej vnútornej politike. Rozprával som sa iba s ľuďmi na ulici, čo si myslia, a tiež s predsedom parlamentu Sulíkom. On mi povedal informácie, o čo ide v pozadí schvaľovania valu,“ povedal.
Netušil, kto sú Fico, Dzurinda alebo Mečiar, nevedel ani o krehkej pravici, ktorá za viac než rok vládnutia prekonala viacero kríz.
Informácie od predsedu SaS, ktorá ako jediná nepodporila euroval, považoval za kľúčové, hoci zvyšné strany, s výnimkou SNS, euroval podporovali.
Japonci vedia aj o fujareJeho japonský kolega Toru Tamakywa ako korešpondent z krajín centrálnej a východnej Európy pracuje pre jeden z najväčších denníkov The Asahi Shimbun.
Vo Viedni je tri roky, ale ani on nemá o Slovensku veľa informácií. „Viem len základné informácie, a neviem, kto je Vladimír Mečiar. Písal som o voľbách a viem, že premiérkou je Iveta Radičová,“ zhrnul.
Na Slovensku je raz za mesiac alebo dva. „Väčšinou píšem o ekonomike alebo kultúre. Napríklad som písal o tradičnom slovenskom hudobnom nástroji fujare.“
Od utorka boli japonské noviny plné Slovenska. Eurozóna je podľa novinárov pre japonský biznis veľmi dôležitá a toto bola podľa nich udalosť, ktorá ho mohla ohroziť.
Bratislava odmieta valTelevízie ARD či RTL prinášali pravidelné bloky do živého vysielania zo Slovenska najmä preto, že mnohí ich diváci sa stotožňujú so skeptickým pohľadom na euroval.
„Je veľmi náročné informovať a vytvárať imidž krajine potom, čo som v nej dva dni,“ hovorí reportér nemeckej RTL Alexander Oetker. Pracuje z Berlína a zodpovedá za tému okolo krízy eura.
Hlavným zdrojom pre zahraničných novinárov boli správy svetových agentúr Bloomberg či Reuters. Pre tie pracujú slovenskí dlhoroční novinári.
Naše hlasovanie zaujalo NemcovNovinár ROMAN NUCK z nemeckého kanálu ARD priznáva, že o slovenskej politike veľa nevie, väčšinou vyrába príspevky o Česku.
Ako dlho ste v Bratislave a koľkýkrát?
„Prišli sme v pondelok a zostávame tu celý týždeň. Toto je môj druhý pobyt v Bratislave. Ste krajina, o ktorej musíme informovať.“
Ako ste vnímali utorkové nepodporenie Eurovalu?
„Je zaujímavé sledovať, ako taká malá krajina ako Slovensko vedie veľkú diskusiu o eure a kríze. Pre Nemcov je veľmi doležité vedieť, čo si Slováci o eurozóne a kríze myslia, zaujíma ich to. Mnohým sú zdráhavé postoje Slovákov sympatické. Hovoril som s viacerými Slovákmi na uliciach, v taxíkoch. Hlasovanie o eurovale považovali za veľmi dôležité, ale nerozumejú podstate eurovalu.
Prečo nerozumejú?
Môj dojem z rozhovorov s nimi je, že si myslia, že musia platiť za bohaté krajiny, ako je Grécko a nechápu prečo. Zrejme aj preto fascinuje Slovensko Nemcov, keď odrazu vidia chudobnú krajinu eurozóny, ktorá má úplne iné problémy a je v odlišnej situácii ako veľké Nemecko.
Bolo náročné získať informácie okolo hlasovania?
„Máme tu spolupracujúcich novinárov, ktorí žijú v Bratislave a veľmi dobre poznajú situáciu.
Koľko správ vyrobíte priemerne o Slovensku počas roka?
„Asi sedem alebo osem, ale nie všetky sú spravodajské.“
Ján Glovičko

Beata
Balogová
