BRATISLAVA. Medzi jazyky, z ktorých na výberovom konaní skúšajú uchádzačov o voľné miesto sudcu, by sa od budúceho roka mohla dostať aj ruština.
V súčasnosti môžu záujemcovia o voľný post sudcu okresného, špecializovaného trestného, krajského alebo najvyššieho súd urobiť počas výberového konania povinný písomný preklad z anglického, nemeckého alebo francúzskeho jazyka.
Rezort spravodlivosti dal do pripomienkového konania návrh novely vyhlášky, ktorou by sa okruh týchto jazykov rozšíril o štvrtý, teda ruský jazyk.
Výberové konanie
Pri vypracúvaní písomného prekladu textu z cudzieho jazyka môže uchádzač aj podľa súčasných pravidiel používať prekladový slovník.
Čas na vypracovanie písomného prekladu textu z cudzieho jazyka je 60 minút, písomný preklad sa hodnotí najviac 20 bodmi.
Databáza s 50 textami
V súčasnosti platí pravidlo, že databázu textov porovnateľnej obťažnosti v cudzom jazyku vytvára ministerstvo spravodlivosti a ich žrebovanie vo výberovom konaní zabezpečuje člen výberovej komisie, ktorého ministerstvo vymenovalo.
Pravidlo by sa novelou vyhlášky doplnilo tak, že databáza textov pozostáva aspoň z 50 textov v cudzích jazykoch a podľa potreby sa obmieňa.
Pritom texty z cudzieho jazyka by zverejňovali na webovom sídle, teda stránke ministerstva spravodlivosti.
Autori novely v prípade tejto navrhovanej zmeny poukazujú na pravidlo, ktoré už dnes platí pre písomný test.
Ten je tiež súčasťou výberového konania a overujú sa ním odborné znalosti uchádzača z ústavného práva, trestného práva, správneho práva, medzinárodného práva, práva Európskej únie, občianskeho práva, rodinného práva, obchodného práva a pracovného práva.
Testy žrebujú
Spočíva z 60 otázok, každá je za bod. Databázu týchto písomných testov vytvára Justičná akadémia Slovenskej republiky a žrebovanie testov vo výberovom konaní zabezpečuje člen výberovej komisie vymenovaný ministerstvom.
Databáza písomných testov pozostáva aspoň z 1000 testových otázok a každoročne sa obmieňa, pričom testové otázky sa už teraz zverejňujú na webovom sídle justičnej akadémie.
Novela vyhlášky by mala nadobudnúť účinnosť od 1. januára 2013. V písomnej časti výberového konania na voľné miesto sudcu okrem spomínaných skúšok (písomný test odbornosti, písomný preklad z cudzieho jazyka) uchádzači riešia aj prípadovú štúdiu (maximálne za 30 bodov) a pripravia písomné vypracovanie súdnych rozhodnutí z predložených súdnych spisov (každé za maximálne 20 bodov).
Pre účasť na psychologickom posúdení a ústnej časti výberového konania je potrebné získať z písomného testu aspoň 36 bodov, z prípadovej štúdie aspoň 18 bodov, z písomného prekladu z cudzieho jazyka aspoň 12 bodov, z písomného vypracovania súdneho rozhodnutia aspoň 12 bodov za každé vypracované súdne rozhodnutie.
sita