BRATISLAVA. Príslušníci českej menšiny na Slovensku sa cítia diskriminovaní faktom, že za notárske overenie dokumentu v českom jazyku platia dvojnásobok sumy, ktorú notári požadujú za overenie listiny v slovenčine.
Česi v SR upozorňujú, že v Českej republike sa za úradný opis dokumentu v slovenčine zvýšená suma u notára neplatí.
Problém s dokladmi v češtine
Podľa podpredsedu Českého spolku v Bratislave Jiřího Výborného je súčasný stav príkladom chaosu pri výklade uplatňovania menšinového jazyka v úradnom styku.
Zástupcovia českej menšiny na dvojnásobný poplatok upozornili i v súvislosti s Implementáciou Charty regionálnych alebo menšinových jazykov v SR.
"Tá v článkoch Súdnictvo a Správne orgány a verejné služby predpokladá právo predkladať doklady a dôkazy v menšinovom jazyku bez dodatočných nákladov," uviedol Výborný.
"Sadzobník správnych poplatkov podľa zákona, ako aj Sadzobník na výpočet odmeny notára za notársku činnosť podľa vyhlášky Ministerstva spravodlivosti SR však dvojnásobný poplatok vyžadujú," dodal Výborný.
Ako pripomenul, problém sa netýka iba českej národnostnej menšiny, ale aj časti majoritnej spoločnosti, ktorá má niektorý doklad (rodný, sobášny list, vysvedčenie, rôzne osvedčenia) z dôb spoločného štátu v českom jazyku.
Podľa jeho slov sa Česi na Slovensku cítia diskriminovaní, najmä preto, že recipročne ČR takto nepristupuje k dokumentom v slovenskom jazyku. "Podľa našich informácií ani v prípade dokumentov vydaných po roku 1993," dodal Výborný.
Túto skutočnosť potvrdil aj Václav Anderle z Notárskej komory Českej republiky. "Je pravda, že podľa vyhlášky môže notár primerane zvýšiť svoju odmenu, ak je potrebné použiť cudzí jazyk, no v prípade slovenčiny takýto postup obvykle nie je uplatňovaný," uviedol pre TASR Anderle.
Chcú výnimku pre češtinu
Podpredseda Českého spolku v Bratislave Jiří Výborný pre TASR takisto pripomenul, že hoci to nie je uvedené priamo v zákone, Úrad vlády SR v roku 2011 vo svojom stanovisku k právnej úprave používania českého jazyka konštatoval, že "český jazyk sa na účely používania v úradnom styku nepovažuje za jazyk menšiny, ale za jazyk spĺňajúci požiadavku základnej zrozumiteľnosti z hľadiska štátneho jazyka".
Česi na Slovensku si preto myslia, že v prípade notárskych overení by mala mať čeština výnimku a nemala by byť braná ako cudzí jazyk.
Ministerstvo spravodlivosti SR uviedlo, že dvojnásobný poplatok pre úradné overenie dokumentov v českom jazyku je v súlade s platným znením Notárskeho poriadku a príslušných podzákonných predpisov.
"Navrhované riešenie je otázkou vzájomných diskusií Ministerstva spravodlivosti SR a Notárskej komory SR, ktoré do budúcnosti nevylučujeme," napísal rezort v odpovedi pre TASR.