Už desať rokov žije na Slovensku a vo Veľkej Británii. Chce, aby jej deti hovorili aj po slovensky, v jej hudbe je plno ľudových motívov.
[content type="img" render-type="pressphoto" title="" src="https://m.smedata.sk/api-media/media/image/sme/1/56/5669291/5669291.jpeg?rev=2" author="" longread-pos="full"]Jana Kirschner. FOTO - Archív SME.[/content]
Už desať rokov žije na Slovensku a vo Veľkej Británii. Chce, aby jej deti hovorili aj po slovensky, v jej hudbe je plno ľudových motívov, zároveň je otvorená podnetom z celého sveta. Jana Kirschner už začína pracovať na novom albume.
TEXT: Marek Hudec, FOTO: Gabriel Kuchta
Na koncerty sa v novembri vrátite po druhej materskej dovolenke. Oddýchli ste si?
Materská dovolenka - to slovné spojenie znie veľmi romanticky. Pravda však je, že som pracovala do ôsmeho mesiaca tehotenstva a vôbec mi to neprekážalo. Po narodení dcérky Yoly som sa však niekoľko mesiacov sústredila hlavne na rodinu, lebo Eddie od januára pripravoval vydanie albumu a plánoval koncerty pre Roisin Murphyovú. Na oddych teda nebolo veľa času. Užívam si však všetky vzácne okamihy ticha, keď zaspia deti alebo keď odo mňa práve nikto nič nechce.
[content type="citation"]Neviem si predstaviť, že preruším kontakt so Slovenskom, kde som sa narodila.[/content]
Na jeseň vydáte aj album remixov piesní z oboch Moruší, podľa čoho ste naň vyberali umelcov?
Podľa odporúčaní priateľov a hudobných publicistov z The Wire alebo Guardianu. Prichádzali postupne a dbali sme na to, aby šlo o ľudí z rôznych krajín a nech sú medzi nimi aj ženy.
Čo teda bude nasledovať po Morušiach?
Pomaly píšem nové piesne a zbieram si texty, myšlienky. Pracovný názov nového projektu je Denník cestovateľa, pretože všetko, čo potrebujeme na nahranie nového albumu, nosíme v malej zelenej taške a môžeme zariadenie z nej preniesť a rozložiť v hocijakom kúte sveta. Neviaže nás miesto, sme voľní.
Na vašich posledných albumoch nájdeme prvky slovenského folklóru. Mali by podľa vás slovenskí umelci spievať v slovenčine?
To je otázka vkusu – každý si môže vybrať reč aj formu, akou sa chce vyjadriť. Nemyslím si, že by mali platiť univerzálne pravidlá.
Aby hudobník dokázal preraziť v zahraničí, mal by spievať v jazyku univerzálnom? V angličtine?
Angličtina je jazyk, ktorý mi otvoril dvere do sveta a poskytuje mi slobodu tvoriť a komunikovať s ľuďmi v zahraničí. Na druhej strane som veľmi hrdá na slovenčinu, mnohí sú fascinovaní jej farebnosťou a často sa ma pýtajú, ako sa volá tá krásna reč, ktorou rozprávam.