SME
Štvrtok, 21. január, 2021 | Meniny má VincentKrížovkyKrížovky

Načítavam moment...
Momentálne nie ste prihlásený

Bratislavu spoznáte lepšie vďaka pivu (Späť na článok)

Pridajte priamu reakciu k článku


Hodnoť

Pivu?

Pivovar Stein uz neexistuje,mozno je tu niekolko remeselnych pivovarov,pivo za 1.7 eura.
A vo vacsine krciem capuju ceske pivo
 

Okrem Saratova nikto

nevie nacapovat tankovu Plzen v celom meste. Ostatne piva mi nechutia a neviem co by som mal ako turista ochutnavat. To by som isiel radsej do Mnichova alebo Prahy.
 

 

Povedz viac o tom saratove ze kde? Kaltenecker Ti nechuti?
 

a nevies guglit?

saratov je v dubravke. capuju pod ciaru, ale chuti mi ako u jaguschky v praze. ten katenecker pojdem osmeknut.
 

 

Mníchov má síce veľmi dobré miestne pivá, je to cca 8 miestnych značiek ktoré ale chutia veľmi podobne a iné (značky či druhy) sa prakticky nedajú zohnať. Takže byť ultra hrdý na vlastné pivo má aj svoje nevýhody :)

A na českých pivách nie je nič zlé, mne ich v Bratislave vôbec nevadí piť a neviem, prečo by sme sa za to mali hanbiť.
 

Slovenske pivo

V Cechach malokedy vidis Slovenske pivo
 

mnichov ma

6 pivovarov, ale mne chutia tie vyrazne smeky. v okoli mnichova su dalsie vynikajuce pivecka. bavoraci to vedia.
 

 

V Kolkovni ti ju nacapaju v pohode - v Eurovei dokonca excelentne
Na Prepostskej capuju v jednej z najlepsich krciem v Bratislave Stupavar
Kto je na Budvar, tak na Cintorinskej je dobre capovany. Tiez v Budiku
Mestiansky pivovar je super
Chotebor capovana vo Funuse (posledna tradicna krcma)

akurat musis vyliezt z Dubravky trochu dalej.
 

v kolkovni

mi absolutne nechuti a do Dubravky chodim taxíkom. Tie ostatne tipy vyskusam. Dik za radu.
 

 

ja nemam rad Kolkivnu v Eurovei ale ten vycapnik je dobry. Ono mne viac chuti dobre nacapovany Stein ako zle nacapovana Plzen. Ako pivar, nie som privrzenec pitia piva v kaviarnach a podobnych podnikoch. ale to je asi tym ze som stara skola. doba sa meni.
 

tiez som

stara skola a pamatam casy ked flaskove pivo bolo podradne a z plechovky bolo urazkou pit. Tej kolkovni dam asi este jednu sancu.
 

 

Na mna veľký hluk ale pivo dobre načasované. A fľaškové? Žiaľ dnes človek ktorý sa odvezie autom pred obchod a pred dom kúpi pivo v plechovke alebo ešte horšie v 2l flaši. Desinu corgon alebo Kelt !!! Moja babka chodila do bufetu na pivo peši a nosila v sietovkach 10 Steinov. Sme zblbnutí. Ale hlavne že sa smejeme bezdakom že pijú víno z tertrapaku.
Plechovkové si beriem len do Grécka keď si. Chcem večer napraviť. Hut po tých heinekenovskych patokoch.
 

Stein

by mal ožiť. Myslím, že by sa s podporou dobrého marketingu uchytil. V každej pivárskej krajine sa čapujú lokálne pivá. Akurát v Bratislave je to Corgoň a dokonca aj Šariš...- teda keď sa bavíme o akože lokálnych pivách.
 
Hodnoť

 

Bratislava mesto anglických nápisov a českého piva.
 
Hodnoť

Za toto majú cudzinci platiť peniaze?

V článku o pive je len v prvých dvoch vetách odseku toľko chýb a sú napísané tak kostrbatou angličtinou, že by bez problémov zapadli medzi maturitné práce.

Od profesionálnej kvality má šialene ďaleko.

Veta č. 1: "Firstly, Henrieta Valková noted on Facebook a lot of comments by expats about their bad experience in Slovakia."

- Firstly znamená "poprvé", používa sa, keď menujete viacero vecí - (Firstly, the product was unsatisfactory. Secondly, customer service was terrible. Thirdly, the price was too high.)
Správny výraz je "first", prípadne "at first".

- slovosled je zlý - anglické oznamovacie vety majú slovosled SVO (Subject (podmet) Verb (prísudok). Object (predmet)), príslovkové určenia sú na konci vety.

Správny slovosled by bol ".... Henrieta Valková (podmet) noted (prísudok) a lot of comments by expats about their bad experience in Slovakia (predmet) on Facebook (príslovkové určenie miesta).

- "noted" je v tomto kontexte pomerne zvláštne slovo, určite by prirodzenejšie znelo "noticed"

- "experience" je v tomto význame počítateľné podstatné meno s významom zážitok - keďže títo ľudia písali o svojich zážitkoch (plurál), musí byť použité množné číslo "experienceS" - toto je hrúbka

Veta č. 2: "Since she was sad from vulnerability and anger in these stories, she decided to show them Slovakia as an interesting country with plenty of full-hearted citizens and a good place for living."

- čo je toto za vetu? "Bola smutná zo zraniteľnosti a hnevu v týchto príbehoch?" Toto znie kostrbato v akomkoľvek jazyku.

- pred "vulnerability and anger" by mal byť určitý člen - je to konkrétna zraniteľnosť a konkrétny hnev - tá a ten, čo sú v tých príbehoch

- "...she decided to show THEM Slovakia..." - zámená sa zvyknú viazať na posledné podstatné meno, ktoré má podobný tvar. Posledné podstatné meno v množnom čísle pred "them" je "stories", aj keď má zjavne vyjadrovať "expats", čo je slovo ešte z predchádzajúcej vety. Znova, nepôsobí to dobre, určite by sa to čítalo lepšie, keby bolo zámeno použité už v prvej časti vety - napr. "She was sad from THEIR vulnerability and anger. (potom by tam ani nebol treba ten určitý člen)"

- "as an interesting country with plenty of full-hearted citizens" - nerozumiem voľbe slova "citizens" - občania. Prečo bolo dôležité zdôrazniť občianstvo týchto ľudí? "People" by bola podstatne menej čudná voľba.

- "full-hearted" - toto slovo znamená niečo ako "oduševnení", "entuziastickí". Nie že by sa to v tejto vete nedalo použiť, ale vzhľadom na celkovú úroveň angličtiny považujem za pravdepodobnejšie, že autorka chcela povedať, že ľudia, pardón, občania, sú tu dobrosrdeční - "open-hearted" a nespomenula si na správne slovo.

- "and a good place for living" - "a good place TO LIVE"

Ďalej som to čítal len veľmi zbežne, nebolo to oveľa lepšie.

Úprimne, myslel som si, že autorka musela byť nejaká mladá internistka, ktorá nemá s písaním v angličtine skúsenosti.

Keď som však klikol na profil autora (https://spectator.sme.sk/aut/5...), s hrôzou som zistil, že "Jana Liptáková has been with The Slovak Spectator since 2004." To je 15 (!!!) rokov. Za ten čas sa dá po anglicky naučiť aj od nuly. Nechápem, ako môže mať niekto takýto písomný prejav po 15 rokoch profesionálnej novinárskej práce v anglickom jazyku.

Opakujem, je to zhruba na úrovni maturanta na gymnáziu, a nie jedného z tých lepších.

Ak tento článok zodpovedá úrovni jazyka v celom The Slovak Spectator, myslím, že si predplatné kupovať nebudem a nebudem ho ani odporúčať nativom.
 

 

myslím si, že tvoj príspevok neprečítal nikto, vrátane mňa celý. asi máš pravdu ale native na rozdiel od teba prepáčia nie úplne správne použitú angličtinu. No a na druhej strane sa tu przní slovenčina na každom kroku.
 

"Úplne nie správna angličtina" je OK.

Základné chyby na úrovni slabšieho maturanta (to, že "firstly" neznamená to isté ako "first" by mali vedieť aj na úrovni B1!) sú znakom neprofesionality a podrývajú úroveň celého týždenníka.

Ak je takýto článok akceptovaný, pravdepodobne neprešiel korektúrou, a ak áno, asi nebola odborná. Čítal ten článok vôbec niekto predtým, ako bol publikovaný?

Neverím, že by nedokázali nájsť ľudí, ktorí dokážu písať po anglicky len s minimom chýb.

A áno, SME má často mizernú aj úroveň slovenčiny, ale tam píšu články zo dňa na deň (a niekedy v priebehu dňa).
Spectator je týždenník.
 


Najčítanejšie na SME Domov